Săn Lùng Quý Cô Thừa Kế

Chương 8 :

Ngày đăng: 15:41 19/04/20


Quaff (Động từ): Uống một hơi dài; viết một bản dự thảo dài.



Tôi phát hiện ra rằng khi một quý ông mắc bệnh nóng tính, đôi lúc thuốc giải độc tốt nhất là mời anh ta nhấp một hớp trà thật dài.



Trích nhật ký cá nhân của Caroline Trent



Những bông hoa tươi cắm trong bình vương vãi khắp nơi trên sàn nhà, một chiếc bình vô giá bị lộn ngược nhưng may mắn là không vỡ, còn một vệt ẩm ướt thấm qua tấm thảm Aubusson mới và đắt tiền của Blake.



"Tôi chỉ muốn ngửi mùi hương của chúng", Caroline nói từ vị trí của nàng trên sàn nhà.



"Cô được yêu cầu là phải ở yên một chỗ cơ mà!", Blake hét lên.



"Đúng, tôi biết điều đó nhưng..."



"Không NHƯNG gì cả!", anh gầm lên, kiểm tra xem mắt cá chân của nàng có tệ hơn chút nào không.



"Anh không cần phải hét lên như thế."



"TÔI SẼ HÉT LÊN NẾU TÔI...", anh dừng lại, hắng giọng, và tiếp tục bằng tông giọng bình thường. "Tôi sẽ hét lên nếu tôi thích và cũng sẽ nói bằng cái giọng này nếu muốn. Còn nếu tôi muốn nói thầm..."



"Tôi chắc chắn là mình hiểu ý anh."



"Tôi có cần nhắc cô rằng đây là nhà tôi và tôi có thể làm bất cứ thứ gì mình muốn hay không?"



"Anh không cần phải nhắc tôi", nàng nói mát.



Tông giọng đồng tình và thân thiện của nàng chọc tức anh. "Quý cô Trent, nếu cô tiếp tục ở lại nơi này..."



"Tôi biết ơn sâu sắc rằng anh đã để tôi ở lại đây", nàng cắt ngang.



"Tôi không quan tâm đến sự biết ơn của cô..."



"Tuy nhiên, tôi rất vui lòng dành nó cho ngài."



Anh nghiến răng. "Chúng ta cần phải thiết lập một số quy tắc."



"Ồ, vâng, đúng thế, thế giới luôn cần một vài quy tắc. Nếu không thì sự hỗn loạn sẽ xảy ra ngay lập tức, và thì..."



"Cô có thể thôi ngắt lời tôi không?"



Nàng ngửa đầu về phía sau một chút. "Tôi tin là ngài vừa mới ngắt lời tôi."



Blake đếm đến năm trước khi mở miệng trở lại, "Tôi sẽ không truy cứu việc này".



Môi nàng xoắn lại thành điều gì đó mà người nào lạc quan có thể gọi là một nụ cười. "Anh có thể cho tôi mượn một tay được chứ?"



Anh chỉ nhìn chằm chằm vào nàng với vẻ không hiểu.



"Tôi cần phải đứng dậy", Caroline giải thích. "Tôi...", nàng dừng lại, không định nói với người đàn ông này rằng chiếc váy của nàng đã ướt. "Chỗ này cũng bị ẩm", cuối cùng nàng đành lẩm bẩm.



Blake lầm bầm điều gì đó mà nàng ngờ rằng mình hiểu rồi đặt phịch khay trà xuống - thứ mà anh rõ ràng đã quên béng là mình vẫn đang giữ trên tay. Trước khi Caroline có thời gian để chớp mắt trước cú va chạm của khay trà và mặt bàn, tay phải của anh đã chìa ra trước mặt nàng.



"Cảm ơn", nàng nói với tất cả sự nghiêm túc mà mình có thể gom được - thứ mà phải thừa nhận là không nhiều nhặn cho lắm.



Anh giúp nàng quay trở lại sofa. "Đừng có đứng lên nữa đấy!"



"Không đâu, thưa ngài!" Nàng dành cho anh điệu chào vui vẻ - một hành động dường như không có bất cứ tác dụng nào trong việc cải thiện tính khí của anh.



"Cô có bao giờ nghiêm túc được không?



"Gì cơ?"



"Cách cô chào tôi, quăng tất cả sách của tôi xuống đất, những con chim giấy nhỏ... cô không thể làm bất cứ việc gì một cách nghiêm túc sao?"



Caroline híp mắt lại để quan sát anh trong lúc điên cuồng khua tay nói. Nàng chỉ mới biết anh có vài ngày, song chừng đó cũng quá đủ để nàng hiểu rằng sự bùng nổ cảm xúc này không phải là tính cách thông thường của anh. Thế nhưng nàng cũng không đánh giá cao những cố gắng trong việc tạo dựng một tình bạn và tình hữu nghị của mình lại bị ném trả vào mặt giống như một vũng nước tắm bẩn thỉu.



"Anh có biết tôi định nghĩa nghiêm trọng là như thế nào không?", nàng hỏi bằng giọng thấp trầm và tức giận. "Nghiêm trọng là một người đàn ông ra lệnh cho con trai ông ta đi hiếp dâm người được bảo hộ. Nghiêm trọng là một người phụ nữ trẻ không có nơi nào để đi. Nghiêm trọng không phải là một chiếc bình bị đổ và một chiếc thảm bị ướt."



Anh chỉ cau mày nhìn nàng đáp trả, vì thế, nàng thêm vào, "Và về lời chào hỏi nhỏ bé của tôi, tôi chỉ đang cố trở nên thân thiện".



"Tôi không muốn làm bạn với cô", anh buột miệng.



"Đúng thế, giờ thì tôi hiểu rõ điều đó rồi."



"Cô ở đây vì hai lý do, chỉ hai lý do thôi, và tốt nhất là cô đừng bao giờ quên điều đó."



"Có lẽ anh nên nói rõ một chút chăng?"



"Một là: Cô ở đây để hỗ trợ chúng tôi tóm được Oliver Prewitt. Hai là...", anh hắng giọng và thực sự đỏ mặt trước khi lặp lại, "Hai là: Cô ở đây bởi vì sau khi bắt nhầm cô và cô không có lỗi gì trong chuyện đó thì... ờ, tôi nợ cô khá nhiều."



"À, vậy nên tôi không có nhiệm vụ phải cố giúp đỡ điều gì đó trong nhà cũng như trong vườn của anh, hay làm bất cứ cách nào để thân thiện với những người hầu của anh?"



Anh trừng mắt nhìn nàng nhưng không trả lời. Caroline xem phản ứng đó như một lời khẳng định, và gật đầu - hành động có thể khiến cả nữ hoàng cũng phải tự hào. "Tôi hiểu. Trong trường hợp này, có lẽ anh tốt nhất là không nên dùng trà cùng tôi."



"Cô nói gì cơ?"



"Anh thấy thói quen khủng khiếp này của tôi rồi đấy."



"Chỉ một thôi ư?"



"Chỉ một cũng đã có thể xúc phạm đến ngài rồi, thưa ngài", nàng đáp trả, giọng không tốt đẹp chút nào. "Khi dùng trà với người nào đó, tôi có xu hướng trò chuyện với họ. Và tôi có khả năng làm điều đó một cách lịch sự và thân thiện. Rồi sau đó sẽ là..."
"Đúng thế. Cứ nhìn mắt cá chân của cô mà xem!"



"Chẳng có gì phải đề cập đến nó cả..."



"Có đầy thứ để đề cập đến nó..."



"Ôi, ôi" một giọng kéo dài vang lên từ ngưỡng cửa. "Không phải chúng ta đang quá thân mật đấy chứ?"



James nhìn lên. "Ồ, chúc một ngày tốt lành, ngài Ravenscroft."



"Và cậu đã biến đâu cả buổi sáng thế hả?"



James giơ tấm poster mà anh ta mang về từ thị trấn lên. "Tôi ra ngoài để điều tra về Quý cô Trent của chúng ta."



"Cô ta không phải là Quý cô Trent của chúng t..."



"Thứ lỗi cho tôi", James nói với một điệu cười tinh quái. "Là Quý cô Trent của cậu."



Caroline ngay lập tức phản bác. "Tôi không..."



"Đây đúng là cuộc đối thoại cực kỳ vớ vẩn", Blake ngắt lời.



"Chính xác như những gì tôi nghĩ", Caroline lẩm bẩm. Rồi nàng chỉ vào tờ thông cáo về mình và nói, "Nhìn xem hầu tước đã mang gì về kìa".



"Tôi nghĩ mình đã nói rằng cô có thể gọi tôi là James", James nói.



"Hầu tước cũng được", Blake càu nhàu. "Và đây là cái quái gì thế?"



James đưa tờ giấy cho anh.



Blake lập tức gạt nó đi. "Cái thứ này chẳng giống cô ta chút nào."



"Cậu không nghĩ thế ư?", James hỏi, vẻ mặt quả quyết.



"Không. Bất cứ kẻ ngốc nào cũng thấy rằng tên họa sĩ đã đặt hai mắt cô ta quá gần nhau, và miệng thì hoàn toàn sai bét. Nếu thực sự muốn tóm cô ta qua tranh thì hắn nên vẽ lúc cô ta mỉm cười mới đúng."



"Anh nghĩ như thế sao?", Caroline hỏi với tâm trạng vui vẻ.



Blake cau mày và nổi giận với chính mình. "Tôi sẽ không lo lắng về việc có ai đó sẽ tìm ra cô dựa trên cái thứ này. Bên cạnh đó, chẳng ai biết rằng cô đang ở đây, và tôi thì không mong chờ việc có thêm bất cứ vị khách nào nữa."



"Đúng rồi", James lẩm bẩm.



"Và", Blake thêm vào, "Tại sao phải có ai quan tâm đến cái này chứ? Chẳng có bất cứ đề cập nào đến phần thưởng cả".



"Không phần thưởng ư?", Caroline kêu lên. "Tại sao tên khốn rẻ tiền..."



James bật cười thật lớn, và thậm chí cả Blake hay gắt gỏng cũng phải phá lên cười.



"Ồ, tôi không quan tâm", nàng tuyên bố. "Tôi cũng chẳng quan tâm đến việc hắn còn không đưa ra một đồng tiền thưởng nào. Trên thực tế thì tôi vui vì điều đó. Ở đây, tôi còn hạnh phúc hơn là ở với bất cứ một gã giám hộ nào."



"Tôi cũng sẽ như thế", Blake nhăn nhó. "Nếu Perriwick và Mickle đối xử với tôi theo cái cách như thế này."



Caroline quay sang anh với một nụ cười xấu xa, thôi thúc được trêu chọc anh quá mạnh mẽ để nàng có thể lờ chúng đi. "Xem nào, xem nào, đừng có ghen tỵ vì người hầu của anh thích tôi nhất."



Blake định nói gì đó nhưng rồi chỉ bật cười. Caroline cảm thấy nỗi thỏa mãn đầy hạnh phúc lập tức lan rộng trong nàng, như thể trái tim nàng nhận ra rằng nàng vừa mới làm được việc gì đó rất tốt đẹp khi khiến anh có thể cười to như vậy. Nàng cần Blake và nơi trú ẩn trong nhà anh, nhưng cũng cảm thấy rằng có lẽ anh cũng cần nàng, dù chỉ một chút.



Anh là một linh hồn bị tổn thương hơn nàng rất nhiều. Nàng mỉm cười khi nhìn vào mắt anh và thì thầm, "Tôi ước gì anh có thể thường xuyên cười tươi như thế này".



"Được" anh nói thô lỗ. "Cô cứ nói mãi thế."



"Về điểm này thì tôi đúng." Trong cơn bốc đồng, nàng vỗ vào tay anh. "Tôi sẽ cho là mình sai trong một giao dịch lớn nhưng chắc chắn rằng mình đúng trong chuyện này. Một cơ thể không thể nào tồn tại mà thiếu đi nụ cười như cái cách mà anh vẫn làm."



"Và làm sao cô biết được điều đó?"



"Biết rằng một cơ thể không thể sống mà thiếu nụ cười hay là anh đã không cười trong một thời gian rất, rất lâu rồi?



"Cả hai."



Nàng nghĩ về điều này một lúc rồi nói, "Đối với anh, chậc, tất cả những gì tôi có thể nói chỉ là những gì tôi có thể nói. Trông anh luôn có chút ngạc nhiên khi cười, như thể anh không mong được vui vẻ".



Mắt Blake mở to hơn một chút, và không cần phải suy nghĩ, anh thì thầm, "Đúng thế".



"Và về câu hỏi còn lại...", Caroline nói với một nụ cười buồn và vẻ tiếc nuối lướt qua khuôn mặt. Một khoảng im lặng kéo dài khi nàng cố nghĩ làm sao để diễn đạt cho thật đúng. Tôi biết sẽ thế nào khi không cười. Tôi biết nó đau như thế nào."



"Cô biết ư?"



"Và tôi biết rằng anh đã phải học cách tìm thấy tiếng cười cũng như sự bình yên ở bất cứ nơi nào có thể. Tôi có thể tìm thấy nó trong...", nàng đỏ mặt. "Thôi bỏ đi."



"Không", anh khẩn trương nói. "Cho tôi biết."



Caroline nhìn quanh. "Chuyện gì đã xảy ra với hầu tước thế? Anh ấy lại biến mất nữa rồi."



Blake lờ câu hỏi của nàng đi. Tài năng của James là biến mất khi thuận tiện.



Anh thừa biết bạn mình đang chơi trò mai mối. "Cho tôi biết đi!"



Caroline nhìn chằm chằm vào một điểm ngay bên phải khuôn mặt anh, không hiểu nổi tại sao lại cảm thấy mình buộc phải vạch trần linh hồn với người đàn ông này. "Tôi tìm thấy sự bình yên trong bầu trời đêm. Đó là điều mẹ từng dạy tôi. Không có gì nhiều hơn sự đánh lừa nho nhỏ, nhưng...", nàng hướng ánh nhìn vào mắt anh. "Có thể anh sẽ cho rằng tôi thật ngốc nghếch."



"Không", Blake nói, cảm thấy thứ gì đó ấm áp và rất lạ lẫm bủa vây trái tim mình. "Tôi nghĩ rằng đó là điều ít ngốc nghếch nhất mà mình từng nghe được trong nhiều năm qua."