Trái Tim Của Quỷ
Chương 50 :
Ngày đăng: 06:46 19/04/20
CÂY TÁO CUỐI CÙNG BỊ ĐỐN HẠ.
Angeline đứng trên một dải đất phẳng lấm tấm tuyết trắng. Cơn mưa tuyết đầu tiên đã đến, vùng đất bị bao phủ bởi sương giá và cái lạnh thấu xương tủy. Cô đứng nhìn những cái cành cây và lá của nó bị chặt xuống, nằm trên đất cứng, rũ ra nhưng vẫn còn tươi tốt. Đến khi chỉ còn gốc táo trơ ra đấy, trông nó đau đớn và giận dữ như Myris đã từng giận dữ.
Họ đào gốc táo lên,
quẳng sang một bên cành thân và cành của nó.
Những người làm trong bộ quần áo màu nâu với cuốc, xẻng, cưa, dây thừng và những chiếc xe thồ thô sơ loại nhỏ, kéo cây táo về phía sau nhà bếp để chặt nó ra thành củi nấu trong mùa đông.
Mặc kệ những cơn gió giá buốt, Angeline vẫn đứng yên. Mắt cô cay xè vì gió thốc vào và có thể thở ra khói.
Một lúc sau, họ bắt đầu đào khoảng đất ấy lên. Chẳng bao lâu, những mảnh xương vẫn còn nguyên vẹn, trắng ngà và trông rùng rợn được quấn trong một tấm vải thô được tìm ra và mang lên. Họ đặt nguyên bộ xương vào một cái cáng. Ở gần chuồng ngựa, Maya đang đứng đó nhìn. Cô sẽ rời khỏi lâu đài Quỷ ngay khi xác của chị mình được hỏa táng, và cô sẽ mang cái bình tro đó đi cùng.
Đó là những gì cô đã nói với Angeline.
Từ phía khu rừng, Angeline trông ra và thấy những cây táo khác, những bộ xương khác được chuyển ra bằng xe thồ ngựa. Những cô gái vô danh ấy sẽ được chôn trong một nghĩa trang trong thành phố, Howl nói thế, và tòa tháp sẽ bị phá bỏ.
Tốt thôi, cô nói.
Angeline sẽ không bao giờ quay lại tháp Myris.
Howl bước đến từ phía sau cô, và cả hai cùng nhìn những chuyến xe chở những cái xác ra. Howl luồn bàn tay của mình vào tay cô, siết chặt, như muốn nói, mọi chuyện đã qua rồi, đã kết thúc, và không gì có thể mang cô đi.
Hai tiếng sau, không khí quanh lâu đài Quỷ đầy mùi khói từ đống lửa đốt ven sông cho lễ hỏa thiêu.
Vào một buổi sáng nọ, Angeline cầm trong tay một xấp những tờ giấy ố vàng của cô lấy từ đống đồ đạc cũ của Myris tới phòng Howl. Khi đến gần cửa phòng cậu, cô nghe thấy tiếng nhạc du dương của cây piano rót đầy không gian. Howl chưa bao giờ nói cậu biết chơi piano, cũng như chưa từng nói cậu có thể dùng nó tạo ra những âm thanh ngọt ngào và buồn bã như vậy.
Angeline vặn nắm đấm cửa để vào trong. Cây đàn piano của Myris được chuyển xuống dưới, và Howl đang ngồi cạnh nó, ngón tay lướt trên những phím đàn trắng. Ban đầu cậu không nhìn thấy cô, cũng như không nghe thấy tiếng cửa mở đã bị bản nhạc lấn át.
Bỗng nhiên cô thấy nhẹ nhõm. Những ngày đen tối nhất đã trôi qua, cô thấy hơn bao giờ hết sự nhẹ nhõm và thanh thản.
Hoặc là do những nốt nhạc,
hoặc là do khoảng khắc khi những tia sáng hiếm hoi của bầu trời mùa đông soi qua cửa sổ và đọng lên vai cậu, lên tóc cậu, lên cây đàn.
Cô ngửi thấy không trung mùi của tuyết.
Và cô đã thấy Howl,
gương mặt cậu như tỏa sáng, bởi những tia bạc rọi lên.
Cậu hoàn hảo, nhưng cũng không đủ hoàn hảo. Cậu có vẻ đẹp cổ xưa và mê hoặc như con rắn trườn bò trên cành cây trong Vườn Địa Đàng,
HOWL ĐỨNG TỰA NGƯỜI VÀO CÁNH CỬA XE NGỰA, lôi trong túi áo một chiếc đồng hồ tròn, sốt ruột nhìn cái kim phút đang nhích như càng lúc càng nhanh.
Angeline cuối cùng cũng xuất hiện. Cô bước đến từ phía cửa lâu đài, trong chiếc váy màu vàng kim với những đường ren họa tiết đen, phần vai và hai cánh tay để trần. Chiếc áo khoác lông thú khoác lên vai, có màu trắng như tuyết. Hơi lạnh làm làn da cô như trắng hơn và hai gò má ửng đỏ. Angeline băng qua khoảng đất trắng tuyết, đến gần cỗ xe ngựa, nơi Howl đang nhìn cô chăm chú.
Angeline co vai lại. Đây là lần đầu tiên cô mặc thứ gì trông sang trọng đến thế. Cô ngượng ngập nhìn Howl.
“Và một số người nói rằng tôi không có khiếu thẩm mĩ.” Howl nói, nhoẻn cười. “Đi thôi, tôi không muốn bị muộn đâu.”
“Em chưa bao giờ đồng ý đi.” Angeline thở dài, bước vào trong xe ngựa.
“Vậy tại sao em đang ở đây?” Cậu cũng vào và đóng cửa lại, giọng nói của cậu đầy thách thức.
Angeline nín im, cô chẳng thể mở miệng thanh minh, còn Howl chỉ cười.
Howl ngồi xuống cạnh cô, và cỗ xe bắt đầu chuyển bánh. Angeline với tay đóng kín hai cánh cửa sổ ốp kính để gió không lùa vào. Cô thì lạnh run lên bởi bộ váy mỏng manh này.
“Từ đây tới dinh thự đó là bao xa?” Angeline hỏi.
“Khoảng một tiếng.” Howl nhún vai. “Đấy là sau khi qua cổng dịch chuyển.”
Angeline thở dài, cô liếc nhìn khung cảnh của lâu đài Quỷ đang khuất dần, và cây cầu Dark Era bắt đầu hiện ra. Bất kể khi nào đi quá xa khỏi lâu đài, cô đều cảm thấy bất an. Dù ở lâu đài Quỷ có gì và đã xảy ra điều gì, nó vẫn giữ cô an toàn.
Hơn nữa,
Angeline không cảm thấy mình xứng đáng được rời đi.
Cô không sợ cái chết khi ở trong lâu đài, nhưng khi ở nơi khác thì lại khác.
Sau một hồi im lặng, Howl lên tiếng, giọng trầm ngâm.
“Có một điều tôi vẫn không hiểu trong tất cả chuyện này.”
“Điều gì?” Cô hỏi.
“Moldark đã giết bố mẹ em làm vật hy sinh. Nhưng tại sao ông ta phải cất công đưa em về đây mà không sợ bị trả thù? Tôi không hiểu ông ta đã nghĩ gì, Moldark không bất cẩn như thế. Ông ta chỉ cần giết hai người bất kỳ và vậy là xong.”
Angeline mím môi, cô nhìn Howl chăm chú, rồi nhún vai. “Em không biết. Em cũng không hiểu tại sao ông ta đưa em tới đây.”
Cô hơi cúi đầu xuống. Cảm giác bứt rứt và nặng nề khi phải buông một lời nói dối làm tim cô như bị cấu xé. Nhưng cô không thể nói thật.
Không phải lúc này.