When He Was Wicked

Chương 9 :

Ngày đăng: 15:40 19/04/20


...có thể những lá thư của chúng ta đã không gặp nhau, nhưng có vẻ như là cô chỉ không muốn nói chuyện. Tôi chấp nhận và mong cô luôn khỏe. Tôi sẽ không làm phiền cô nữa. Tôi hy vọng là cô biết tôi vẫn đang lắng nghe, nếu có lúc nào cô đổi ý.



—của Bá tước Kilmartin gửi tới Nữ bá tước Kilmartin, tám tháng sau khi anh đến Ấn Độ



Thật không dễ giấu căn bệnh của anh. Giới quý tộc không phải là vấn đề; Michael chỉ cần từ chối tất cả các lời mời, và Francesca đã phao tin rằng anh muốn ổn định tại ngôi nhà mới của mình trước khi đảm nhận vị trí trong xã hội.



Những người hầu thì khó hơn một chút. Họ nói chuyện, tất nhiên, và thường là nói với những người hầu nhà khác, nên Francesca phải đảm bảo chỉ những người hầu cận trung thành nhất mới được phép vào phòng bệnh của Michael. Việc đó thật khó, đặc biệt là khi cô đang không chính thức sống tại Ngôi nhà Kilmartin, ít nhất là cho đến khi Janet và Helen đến, mà Francesca vô cùng hy vọng là sẽ sớm.



Nhưng phần khó nhất, những người luôn tò mò một cách khủng khiếp và rất khó để giấu, lại là gia đình Francesca. Giữ kín một bí mật trong nhà Bridgerton chưa bao giờ là một việc dễ dàng, và giữ bí mật với tất cả bọn họ thực là, nói ngắn gọn, một cơn ác mộng khủng khiếp.



"Tại sao chị đến đó mỗi ngày?" Hyacinth hỏi trong bữa sáng.



"Chị sống ở đó," Francesca trả lời, rồi cắn một miếng muffin, dấu hiệu mà người bình thường sẽ nhận ra là cô không muốn nói chuyện.



Hyacinth, tuy thế, lại chưa bao giờ được biết đến như một người bình thường. "Chị sống ở đây," cô cãi.



Francesca nuốt vào, rồi nhấp một ngụm trà, sự chậm trễ là để cô giữ được vẻ bình thản. "Chị ngủ ở đây," cô nói lạnh nhạt.



"Đó chẳng phải là định nghĩa của nơi người ta sống sao?"



Francesca trát thêm mứt vào cái muffin của mình. "Chị đang ăn, Hyacinth."



Em út của cô nhún vai. "Em cũng thế, nhưng chuyện đó không ngăn cản em có một cuộc nói chuyện thông minh."



"Tôi sẽ giết nó," Francesca nói chẳng với một ai cụ thể. Điều đó có thể là điều hay, bởi vì chẳng có ai khác có mặt hết.



"Chị đang nói với ai thế?" Hyacinth hỏi.



"Chúa," Francesca nói cộc lốc. "Và chị thực sự tin chị đã được phép của đấng thiêng liêng cho phép được giết em."



"Hừm," là câu trả lời của Hyacinth. "Nếu mà dễ thế, thì em đã xin phép xóa sổ một nửa giới quý tộc từ đời nào rồi."



Francesca kết luận ngay lúc đó rằng không phải tất cả các câu nói của Hyacinth đều cần được đáp lại. Thực tế là, rất ít.



"Ồ, Francesca!" giọng Violet vang lên, may sao đã xen ngang vào câu chuyện. "Con đây rồi."



Francesca ngước lên và thấy mẹ cô bước vào phòng ăn sáng, nhưng trước khi cô kịp nói lấy một từ, Hyacinth đã phun ngay, "Francesca đang chuẩn bị giết con."



"Thế thì mẹ đến vừa kịp lúc nhỉ," Violet nói, ngồi xuống ghế. Bà quay sang Francesca. "Con có định qua Ngôi nhà Kilmartin sáng nay không?"



Francesca gật đầu. "Con sống ở đó."



"Con nghĩ chị ấy sống ở đây," Hyacinth nói, thêm một lượng kha khá đường vào trong ly trà của mình.



Violet lờ cô đi. "Mẹ nghĩ mẹ sẽ đi cùng con."



Francesca suýt nữa đánh rơi cái nĩa. "Tại sao?"



"Mẹ muốn gặp Michael," Violet nói với một cái nhún vai rất lịch lãm. "Hyacinth, con đưa cho mẹ mấy cái muffin được không?"



"Con không biết kế hoạch hôm nay của anh ấy là gì," Francesca nói nhanh. Michael vừa lên cơn đêm hôm qua—lần lên cơn thứ tư của anh, nói một cách chính xác, và họ hy vọng nó sẽ là lần cuối của đợt này. Nhưng mặc dù đến giờ anh có thể đã hồi lại kha khá, rất có thể trông anh vẫn tệ hại. Da của anh—ơn Chúa—đã không chuyển sang màu vàng, Michael đã nói với cô rằng đó thường là dấu hiệu khi căn bệnh chuyển sang giai đoạn nguy hiểm đến tính mạng, nhưng anh vẫn còn có vẻ ốm yếu kinh khủng, và Francesca biết rằng nếu mẹ cô chỉ nhìn anh một cái thôi, bà sẽ phát hoảng. Và giận điên lên.



Violet Bridgerton không thích bị giấu chuyện gì. Đặc biệt khi chuyện đó quan trọng và người ta có thể dùng cụm từ "sống chết" để tả về nó mà không bị coi là quá cường điệu.



"Nếu cậu ấy không rảnh thì mẹ chỉ cần quay đầu và đi về thôi," Violet nói. "Mứt, Hyacinth."



"Em sẽ đi nữa," Hyacinth nói.



Ôi, Chúa ơi. Con dao của Francesca lướt qua ngay trên chiếc muffin của cô. Cô sẽ phải trói em gái mình lại và kéo lê đi. Đó là giải pháp duy nhất.



"Mẹ không phiền nếu con đi cùng, phải không?" Hy¬acinth hỏi Violet.



"Không phải em có kế hoạch với Eloise sao?" Francesca hỏi thật nhanh.



Hycinth ngừng lại, nghĩ ngợi, chớp mắt vài lần. "Em không nghĩ vậy."



"Đi mua sắm? Ở tiệm bán mũ?"



Hyacinth mất một lúc nữa để lục lại trong trí nhớ của mình. "Không, thực sự em khá chắc chắn là em không. Em vừa mua một cái mũ mới tuần trước. Rất đẹp, thật đấy. Màu xanh, với cái vành màu nâu làm khéo vô cùng." Cô liếc lát bánh mỳ nướng của mình, nhìn nó một lúc, rồi với lấy lọ mứt cam. "Em mệt vì đi mua sắm rồi," cô nói thêm.



"Không phụ nữ nào mệt vì đi mua sắm cả," Francesca nói, có vẻ hơi tuyệt vọng.



"Người phụ nữ này có. Hơn nữa, ngài bá tước—" Hyacinth tự dừng lại, quay sang mẹ cô. "Con gọi anh ấy là Michael được không?"



"Con phải hỏi cậu ấy," Violet trả lời, cắn một miếng trứng.



Hyacinth quay lại phía Francesca. "Anh ấy đã trở lại London cả vài tuần nay, và em thậm chí chưa gặp anh ấy. Bạn bè em cứ hỏi em về anh ấy suốt, và em chẳng có gì để nói cả."



"Tán chuyện là không đứng đắn, Hyacinth," Violet nói.



"Đấy không phải là tán chuyện," Hyacinth trả lời. "Đấy là phổ biến thông tin một cách trung thực."



Francesca thực sự cảm thấy cằm mình vừa rớt ra. "Mẹ," cô nói, lắc đầu, "mẹ đúng là nên dừng ở con số bảy."



"Đứa con, ý con là vậy?" Violet hỏi, vừa nhấp trà. "Đôi khi mẹ cũng tự hỏi."



"Mẹ!" Hyacinth kêu.



Violet chỉ mỉm cười với cô. "Muối?"



"Mẹ cần đến tám lần mới làm đúng được," Hyacinth tuyên bố, đẩy lọ muối về phía mẹ cô với sự kém duyên dáng rõ rệt.



"Và cái đó có phải có nghĩa là con cũng muốn có tám đứa con?" Violet hỏi ngọt ngào.



"Chúa ơi, không," Hyacinth nói. Với cảm xúc thật mạnh mẽ. Và cô cùng với Francesca, không ai có thể nhịn không cười khúc khích sau câu đó.



"Kêu trời là không lịch sự, Hyacinth," Violet nói, với cái giọng giống như khi bà bảo Hyacinth không được tán chuyện.



"Tại sao bọn mẹ không ghé qua sớm một chút vào đầu buổi chiều nhỉ?" Violet hỏi Francesca, khi khoảnh khắc vui vẻ trôi qua.



Francesca liếc nhìn lên chiếc đồng hồ. Cái đó nghĩa là cô chỉ có khoảng một giờ để làm cho Michael trông coi được một chút. Và mẹ cô đã nói bọn mẹ. Nghĩa là nhiều hơn một người. Nghĩa là bà sẽ đưa Hyacinth đi theo, người có khả năng biến một tình thế kỳ cục trở thành một cơn ác mộng sống.



"Con sẽ đi bây giờ," Francesca buột miệng, đứng dậy thật nhanh. "Để xem anh ấy có rảnh không."
Janet mỉm cười với anh thật ngọt ngào. "Ngày mai cũng hoàn toàn chấp nhận được."



Francesca nghĩ cô đã nghe thấy răng anh nghiến vào nhau.



Janet chỉ nghiêng đầu khẽ sang một bên. "Cháu thực sự cần quần áo buổi tối. Chắc chắn cháu không dám mơ đến chuyện bỏ lỡ buổi dạ hội sinh nhật Quý bà Bridgerton chứ?"



Francesca nhanh chóng xiên một miếng trứng cho vào miệng để anh không nhận ra cô đang cười. Janet thật tinh quái khủng khiếp. Buổi tiệc sinh nhật mẹ cô là sự kiện duy nhất Michael sẽ vui lòng cảm thấy có nghĩa vụ phải tham dự. Bất cứ chỗ nào khác anh cũng sẽ nhún vai bỏ qua không thèm để tâm.



Nhưng Violet?



Francesca không nghĩ vậy.



"Là lúc nào?" anh thở dài.



"Mười một tháng tư," Francesca trả lời ngọt ngào. "Tất cả mọi người sẽ có mặt."



"Tất cả?" anh nhắc lại.



"Cả gia đình Bridgerton."



Anh tươi lên trông thấy.



"Và tất cả mọi người khác," cô nhún vai thêm vào.



Anh nhìn cô thật lâu. "Định nghĩa từ tất cả mọi người đi."



Mắt cô nhìn lại mắt anh. "Tất cả mọi người."



Anh ngồi phịch xuống ghế. "Tôi sẽ không có cớ gì để khước từ sao?"



"Tất nhiên là con có," Helen nói. "Con đã có, đúng hơn là thế. Tuần trước. Chúng ta gọi nó là sốt rét."



"Và con thì ngồi đây mong được khỏe lại," anh lẩm bẩm.



"Đừng sợ," Janet nói. "Cháu sẽ có một thời gian tuyệt vời, bác chắc chắn."



"Và có thể gặp một quý cô đáng yêu," Helen thêm vào thật có ích làm sao.



"À, phải," Michael lẩm bẩm, "đừng quên mục đích thực sự của cuộc đời tôi."



"Đó không phải là một mục tiêu tệ," Francesca nói, không thể cưỡng lại cơ hội nhỏ được trêu anh.



"Ồ, thật sao?" anh hỏi, quay đầu lại để nhìn cô. Đôi mắt anh gặp mắt cô với sự chính xác đáng sợ, để lại cho Francesca một cảm giác không dễ chịu, rằng có thể cô không nên chọc tức anh.



"Ờ, thật vậy," cô nói, bởi vì cô không thể thoái lui nữa rồi.



"Thế còn mục đích của cô là gì?" anh hỏi thật duyên dáng.



Từ bên khóe mắt, Francesca có thể thấy Janet và Helen nhìn họ nói chuyện với sự tò mò rõ rệt không che dấu.



"Ồ, cái này cái nọ," Francesca nói với một cái phẩy tay vô tư. "Hiện tại, là chỉ kết thúc bữa sáng của tôi. Nó thật ngon, anh đồng ý không?"



"Trứng chưng với gia vị là các bà mẹ nhiều chuyện?"



"Đừng có quên cả chị họ anh nữa," cô nói, tự đá mình dưới gầm bàn ngay khi câu đó buột ra khỏi miệng. Tất cả mọi thứ trong cách cư xử của anh như gào lên là đứng có chọc tức anh, nhưng cô không thể dừng được.



Có ít việc trên đời này mà cô thích hơn việc chọc tức Michael Stirling, và những lúc như thế này thật quá ngon lành để có thể cưỡng lại.



"Và cô sẽ tham dự mùa lễ hội này thế nào?" Michael hỏi, hơi nghiêng đầu với một vẻ mặt ra vẻ kiên nhẫn phát kinh.



"Tôi nghĩ tôi sẽ bắt đầu bằng cách dự tiệc sinh nhật mẹ tôi."



"Và cô sẽ làm gì ở đó?"



"Gửi lời chúc mừng."



"Chỉ thế thôi?"



"Ừm, tôi sẽ không hỏi tuổi của bà, nếu đó là điều anh đang hỏi," Francesca trả lời.



"Ồ, không," Janet nói, theo sau là câu nói cũng chẳng kém nhiệt tình của Helen, "Đừng có làm thế."



Cả ba quý bà đều quay sang Michael với cùng một vẻ mặt chờ đợi. Dù sao cũng đã đến lượt anh nói.



"Con đi đây," anh nói, chiếc ghế của anh rít trên sàn nhà khi anh đứng dậy.



Francesca mở miệng để nói thêm câu gì đó chọc tức, bởi vì ý định đầu tiên của cô là muốn trêu chọc anh mỗi khi anh ở trong tâm trạng như vậy, nhưng cô chẳng biết nói gì cả.



Michael đã thay đổi.



Chẳng phải là anh từng vô trách nhiệm. Chỉ bởi vì anh đã chẳng phải gánh trách nhiệm gì hết. Và cô thực sự chưa từng nghĩ đến việc anh có thể gánh vác tốt đến mức nào khi anh trở lại Anh.



"Michael," cô nói, giọng nói nhẹ nhàng của cô ngay lập tức làm anh chú ý, "chúc may mắn với Ngài Liverpool."



Đôi mắt anh gặp mắt cô, và có cái gì như sáng lên trong đó. Một dấu hiệu của sự cảm kích, có thể là biết ơn.



Hoặc có thể nó chẳng phải cái gì cụ thể đến vậy. Có thể đó chỉ là một khoảnh khắc không lời của sự thấu hiểu.



Giống như thứ cô từng có với John.



Francesca nuốt vào, thấy không thoải mái với nhận thức bất ngờ đó. Cô với lấy tách trà của mình bằng một động tác thật chậm rãi và khéo léo, như thể khả năng điều khiển cơ thể của cô sẽ có tác động tới cả tâm trí.



Chuyện gì vừa xảy ra thế?



Anh ấy chỉ là Michael thôi, phải không?



Chỉ là bạn cô, là người bạn tâm sự lâu năm của cô.



Vậy chưa phải là tất cả sao?



Không phải sao?